Neçe – Lamia Maqaddam

neçe

gelek caran te li min nihêrî û nedît,

di herka heyatê de ez şewitî me

porê min qut, rûyê min nepixî û qûnrûniştî me

gelek caran min rahişt kitêbekê û serî ranekir

rûniştim li ser paldankê û min sekin ji bîr kir

min gepa xwe danî ser balîfê lê min şev nedît

û min çavê xwe vekir û roj nedît

li ser giyayê likumîm, an di rêya dara sêvê de

wenda bûm

neçe

wexta destê te ne li vir be, nîn e tu derî

wexta ez bi gavê te nehisim, bêyî cixara te ya li ber derî tefandî

nîn e tu rê

nîn e tu mala min, wext milê te ye, dirêjî fîncana qehwê dibe

û lêva te ramûsana seharê ye

cî şêwra me ya dirêj î bêdeng e

neçe

navroja me li ser êgir daneyne

çindkirina pisîkê li hewayê

dengê avê li serşokê tiliyên te mist didin

pelên kitêbê ku tu li ser piştê diqulupînî

dinalin

****

neçe, gerçî rojek, deqeyek, lehzeyek be

ne bêyî min û ne bi min

ne bi wext ne derwext

ne di cî de û ne li derve

neçe…

Wergera ji erebî: Bernas Qerejdaxî

Jînenîgarî

Lamia Maqaddam (z. 1971 li Sûsa ) helbestvan, rojnamevan û wergêra Tûnisî ye .

Lamia Maqaddam di sala 1971an de li bajarê Sûsa yê Tunisê ji dayik bûye. Du pirtûkên helbestan nivîsandî,  berhemên wê ji bo îngilîzî, fransî, holendî û kurdî hatine wergerandin.

Mastera xwe di beşa ziman û wêjeya erebî de kirî û ji bilî nivîsandinê, wekî wergêr dixebite. 20 sal in li Hollanda dijî û niha li bajarê Amsterdamê dijî.

  • Xelata Edebiyatê ya El-Hîcarê, Holanda, 2000

Berhemên wê

  1. Bîṭeʻam’l-fakîha el-şetewiyye (Bi tama fêkiyên zivistanê ), 2007.
  2.  Înteha haze’l-qesîde … înteha haze’l-ḥubb (Ev helbest qediya, ev evîn qediya ), 2015.
  3. Fîz’emenî we Xaricehû (Di wext û derwext de), 2019.
  4. Qesaîdû’l ‘umya (Qesîdeyên kor), 2023.

Bir yanıt yazın